ここから本文です
Yahoo!ファイナンス
投稿一覧に戻る

(株)ディー・ディー・エス【3782】の掲示板 2019/03/28〜2019/04/05

『私達は非常にクリティカルな仕事をしています』

「ミッション・クリティカル」と同じような意味を表現したかったのかもしれないが、これ、電話口の女性が日本語で言ったわけではなく、ウタさんが日本語訳したわけでしょ。英語で実際にどう言ったのか、書けばいいんじゃないの?
(作り話としか思っていない人が大半だと思いますが。)

「critical business」とでも言ったのかは知らないが、MMTとDDSのイメージから、「危機的な」「綱渡り的な」「危ない橋を渡るような」という意味合いがシックリきますな。