投稿一覧に戻る
(株)QPS研究所【5595】の掲示板 2024/04/24
-
1923
>>1900
『交番』も外人向けに『KOBAN』としているが、あれだと『コバン』で、『コーバン』とは読んでもらえません。
まあ、通じるけどね。 -
1929
>>1900
読み間違われるのはあるかもしれないが、
インターナショナル企業の場合は、パスポートで一般的なヘボン式で統一しておく方が都合がいいことも多いんですよ。
リッチポンタ 4月24日 17:40
>>1860
貴重なご報告を有難うございます。
大西社長と名刺交換、良かったですね。
唯、『Onishi』の表記だけは気になりました。英語表記には詳しくないのかな。これでは『おにし=尾西』になります。
正式には大谷のように、長音『おー』と読ませるには『OHTANI』と『H』を入れれば良い訳です。
まあ、日本道路公団も『H』各所でいれてませんけどね。
例えば『大磯』は『Oiso』で『おいそ=小磯』の発音になっています。