ここから本文です
Yahoo!ファイナンス
投稿一覧に戻る

(株)ユーグレナ【2931】の掲示板 2020/09/11〜2020/09/28

>>294

以下の翻訳文の「同社への投資を停止した」を「ユーグレナ社への投資を停止した」と理解されたのでしょうか?

引用された翻訳文の原文から、「千歳」とは「Chitose Bio Evolution」のことなので、ちとせバイオエボリューション社の藤田氏は、提携会社が同社(ちとせ)への投資を打ち切った。と読解するのが普通だと思いますが。

よって、この部分は「ユーグレナ」にとってのネガティブな材料ではなく、「ちとせ」にとってのネガティブ材料なのではと思うのですが…?

> > (グーグル翻訳)
> > ユーグレナは、藻類燃料を使用した最初の商用飛行が今年打ち上げられることを望んでいたが、この計画は現在不確実である。 千歳の藤田氏はまた、提携会社がコロナウイルス危機のために同社への投資を停止したと語った。
>
> 提携会社がコロナウイルス危機のために同社への投資を停止したと語った。どこか?
>
> ANA?小橋工業株式会社?千代田化工建設株式会社?アピ株式会社?いすゞ自動車株式会社?伊藤忠エネクス株式会社?デンソー?