ガイドラインに違反していると思われる投稿を見つけた場合は、このフォームから報告できます。違反報告について詳しくはこちら。
- 違反項目
-
- 報告内容
(100文字以内で入力してください)
-
- 注意事項
- ・ご連絡に個別にお答えすることはありません
- ・ご連絡をいただいた内容は利用規約、【掲示板】禁止行為、投稿に注意が必要な内容について等に照らし合わせて確認を行います
- ・ご連絡いただいても違反が認められない場合は、対応/処置を実施しない場合もあります
- ・法的削除請求をされる場合は、情報流通プラットフォーム対処法に関する権利侵害投稿削除申出フォームをご利用ください
正解は「I’m sorry, but I’ll take a rain check.」
I’m sorry, but〜で「悪いけど〜なの」と誘いを断るときに使えるパターンです。
but以下の内容に対して、「気を悪くしないでね」というニュアンスが含まれます。ただ断ったり否定するよりも、申し訳ないという気持ちが伝わります。
I’mafraid 〜(あいにくですが〜)に比べ、より恐縮したイメージです。
「悪いけど今回はパスで。」は
I’m sorry, but I’ll take a rain check.
*take a rain check =またの機会にする。という意味です。ちなみにrain checkは「雨天順延券」のこと。
「次回は必ず」という気持ちが含まれます。
投資の参考になりましたか?