ここから本文です
投稿一覧に戻る

熊本ファミリー銀行の掲示板

正解は「I’m sorry, but I’ll take a rain check.」
I’m sorry, but〜で「悪いけど〜なの」と誘いを断るときに使えるパターンです。

but以下の内容に対して、「気を悪くしないでね」というニュアンスが含まれます。ただ断ったり否定するよりも、申し訳ないという気持ちが伝わります。

I’mafraid 〜(あいにくですが〜)に比べ、より恐縮したイメージです。

「悪いけど今回はパスで。」は

I’m sorry, but I’ll take a rain check.

*take a rain check =またの機会にする。という意味です。ちなみにrain checkは「雨天順延券」のこと。

「次回は必ず」という気持ちが含まれます。

投資の参考になりましたか?