投稿一覧に戻る (株)フュートレック【2468】の掲示板 2016/02/03〜2016/02/09 1062 山師(たまに金鉱脈を見つけます) 2016年2月9日 16:32 言葉の壁さようなら!同時翻訳できるウェラブル翻訳機「ili」が凄い 2020年の東京オリンピックでは、言葉の壁が存在しないかもしれない。そう感じさせるウェラブル翻訳デバイス「ili」(イリー)を株式会社ログバー(未上場)が発表した。 「ili」(イリー)は、押して、話すだけで、誰でも簡単に使うことが出来るウェアラブル翻訳デバイス。日本語、中国語、英語に対応し、一瞬で言語を翻訳してくれる。 Wi-Fiなどのインターネット接続環境は必要なく、環境に左右されず使用することができる。一般的な会話の他、旅用辞書を搭載しており、まずは旅先での利用を考えているようだ。 現在は、旅行関連事業者との連携を進めており、2016年夏から全世界で使用ができるとのこと。 ログバーとの資本業務提携を3日に発表したのがフュトレック(2468)でログバー社に対して、出資により開発資金をさポートするほか、音声認識・機械翻訳技術を提供するそうです。 2016年(今年)夏から全世界で使用できる。オリンピック待たずに実用化か。苦手な英会話とか難関の中国語(言葉の壁)から解放されて話し放題でコミュニケーション、これは凄いと思いませんか?。就労が問題になることの多い中国からの留学生の通訳も要りません。 言葉の魔法のどこでもドアでしょう。 そう思う13 そう思わない1 開く お気に入りユーザーに登録する 無視ユーザーに登録する 違反報告する 証券取引等監視委員会に情報提供する ツイート 投稿一覧に戻る
山師(たまに金鉱脈を見つけます) 2016年2月9日 16:32
言葉の壁さようなら!同時翻訳できるウェラブル翻訳機「ili」が凄い
2020年の東京オリンピックでは、言葉の壁が存在しないかもしれない。そう感じさせるウェラブル翻訳デバイス「ili」(イリー)を株式会社ログバー(未上場)が発表した。
「ili」(イリー)は、押して、話すだけで、誰でも簡単に使うことが出来るウェアラブル翻訳デバイス。日本語、中国語、英語に対応し、一瞬で言語を翻訳してくれる。
Wi-Fiなどのインターネット接続環境は必要なく、環境に左右されず使用することができる。一般的な会話の他、旅用辞書を搭載しており、まずは旅先での利用を考えているようだ。
現在は、旅行関連事業者との連携を進めており、2016年夏から全世界で使用ができるとのこと。
ログバーとの資本業務提携を3日に発表したのがフュトレック(2468)でログバー社に対して、出資により開発資金をさポートするほか、音声認識・機械翻訳技術を提供するそうです。
2016年(今年)夏から全世界で使用できる。オリンピック待たずに実用化か。苦手な英会話とか難関の中国語(言葉の壁)から解放されて話し放題でコミュニケーション、これは凄いと思いませんか?。就労が問題になることの多い中国からの留学生の通訳も要りません。
言葉の魔法のどこでもドアでしょう。