投稿一覧に戻る
ソフトバンクグループ(株)【9984】の掲示板 2017/11/03〜2017/11/05
-
1309
>>1296
こんばんは。
仰るように、ロイターは、unusual step, a joint announcement, could indicate, and the door open for...
The companies’ unusual step of making a joint announcement on the canceled negotiations could indicate they still recognize the merits of a merger, keeping the door open for potential future talks.
一方、日経の括りは、「スプリントは単独で生き残りを模索することになった...」
1つの事象も、このようにニュアンスが違う...いやな世界です...
fuk***** 2017年11月5日 21:41
やはり、日経とここはちがいますね!
BEGさん投稿の英文は「扉はあけておきましょう!」と表現あり。
日経は完全に失敗というような表現!
恣意的な表現が日経にはあります!
何度もいいますが「青い鳥は足元にいます!」
BEGさんの投稿を私は信じます。