検索結果
-
> コンセプトムービー見た?? > いいねーほぼ日本語をスライドに使ってないところがグッド。こりゃー海外ビジネスやる気だねーがんばれぃ! ”ほぼ日本語を使ってない”のじゃなくて、僕が観ているQPSのコンセプトムービーは英語しか使ってないよ↓ https://youtu.be/gbD7NthvMq4?si=3qgZ8MYpddpLEO92
-
美味しいピザ 普通のピザ まずいピザ 美味しくて安いのが最高ですわよね(笑) スペインっていう国でその雰囲気にマッチしてたら💦またおいしく感じることもあるよね。 ロココは今焼いて1ピースだけ食べながらキー打っていますが、お友はアイスコーヒーです。 いつもの室内ですが💦これもまた安心の美味しさですよ(笑) >あれは仲間と行ってわいわいやるのがレストランで一人飯なんてよく見たら誰もいない絶対いない😂 ひとりじゃーダメなんだ💦 そっか >あとスペインもポーランドも英語できる人とできない人が半々くらいの体感 へー、日本人はもっと英語できない人もいるから、半々はマシなほうね(笑)
-
そうそうピザといえばスペインのスーパーで4~500円で売ってる激ウマピザ 6食連続で食べました😂 ピザレストラン至る所にあるし、スペインではピザは相当ありふれてる感じだった 日本でスーパーで売ってるピザも同じくらいの値段だと思うけど、レベル違いだと痛感したw レストランだともっとウマいんだろうなあ~ ってかレストランはスペインで2回行ってもう行かなくなった・・ さすがに現地人との交流は英語できないどうしで疲れるし あれは仲間と行ってわいわいやるのがレストランで一人飯なんてよく見たら誰もいない絶対いない😂 あとスペインもポーランドも英語できる人とできない人が半々くらいの体感
-
>taroはコンプラ違反デーって書いたあとにインサイダーが原因だろーなって言ってるんだから誤認させようとしてるやろ ちなみにこれは見てないから知らんかったよ、教えてくれて本当にありがとう ←皮肉ではなく本当に感謝してる タロ氏も時系列から間違いに気づいて閲覧者に誤解させないように消したんだろう 流石だな! 買い煽りの英語読めない訂正もしないアほとは格が違うのだよ
-
ベンチャー企業は、英語の冒険を表す「adventure」から作られた日本独自の造語です。ですので海外では、ベンチャー企業と言っても通じない、和製英語です。 ベンチャー企業という場合は、革新的な技術・製品・サービスを開発し、イノベーションを生み出す企業であり、設立数年程度の若い企業を言うのですが、資本金や創業年数などで明確な基準があるわけではありません。 アンジェスは、HGF(肝細胞増殖因子)遺伝子の血管を新生する作用を応用した医薬品開発を目指して1999年12月に設立されたものですが、コラテジェンは2019年3月に条件及び期限付き承認を厚生労働省から得ているのですが、本承認の申請については、その可否がまだ決定されていない状況なので、創業目的の達成から見ると、まだ道半ばの状況にあるわけです。もし、コラテジェンの本承認が厚生労働省から承認された場合は、山田社長が今年3月の株式総会後の会社説明会で語っているように、コラテジェンについては海外での販売だけではなく、HGF(肝細胞増殖因子)遺伝子の特性を生かした適応範囲を拡大し、他の疾患に対する治療法の研究開発にもチャレンジする意向を述べていたと思います。 また遺伝子治療分野では、ゲノム編集による治療法の確立や、創薬につなげる取り組みが本格化しつつありますが、こうした流れに取り残されては「遺伝子医薬のグローバルリーダーを目指して」という企業理念が、看板倒れになるとの認識から エメンド社を子会社化したのですが、アノッカ社とのライセンス契約は締結したものの、当初予定していたELANE関連重症先天性好中球減少症を対象とするゲノム編集治療の米国での臨床入りは、まだ実現できていないのです。 ですので、アンジェスの場合は創業年数では24年も経過しているので、人であれば立派な成人ですが、企業展開の内容からすれば、まだ道半ばの古参ベンチャーと言えるのではないかと思います。 出来ればベンチャー企業であることに、いつまでもワラントによる資金調達に依存することなく、自前の収益で「遺伝子医薬のグルーバルリーダーを目指して」ほしいものと思います。
-
信じるとか信じないとかじゃなくて普通に自分で見たんだが まぁ私の英語読解能力が低く読み違えてる可能性もあるが…… 記事見てなかったとしても統合予定先の元社員がインサイダーしてたくらいで上場廃止になるもんでは無いと認識してる てかインサイダーくらいで上場廃止になるならならなってない企業達はなんなんだ あなたが言ってるインサイダーで上場廃止が本当なら1つ勉強なるわ
-
> 私がこの動画で > 説明した英文を発音してみてよ。 > > 203142番で私が貼った動画と同じ英文をしゃべってと言いましたが、 > もっとハードルを落としてこの子供の絵本を > 読んでよ。 > 子供の絵本だからこれくらいだったら、読めるでしょう。 > 1日で流暢に喋れるといいましたよね。 > 画面は真っ暗でいいから読み上げてよ。 > 子供の絵本だから簡単でしょう。 > やってみて > > > https://godinton.kent.sch.uk/media/2601/goldilocks-story.pdf > > > 203130 > しんさま5月17日 22:33 > YouTubeで片言だけなら > テンプレート真似するだけで上手く見せれるやん語学って🤣 > それだけ練習したら1日で流暢に喋れるで > > だからリアルタイムで掲示板見ながら英語喋るYouTube出せとあたしは言っておる🤓✨ > > > 203145 > 天照大神の金兎斎全暇サン5月17日 22:40 > >>203130 > カマしん > 流暢な英語のYouTubeはよ > > 画面は真っ暗でええよ > > 掲示板を英訳して読み上げるYouTube > はよ🤣🤣🤣🤣 > > > > > 203142 > yuk*****5月17日 22:39 > >>202640 > 流ちょうにしゃべってみて > 一日で流ちょうになれるんでしょう。 > 御自身で言ったのだからエビデンスをだしてみてよ。 > > > > 203148 > しんさま5月17日 22:40 > >>203142 > > あたしがなんでYouTubeやらなあかんの🤔 > > あんたみたいに暇人ちゃんねんで社会人は
-
Game of Trades @GameofTrades_ BREAKING: Put/Call ratio recently hit intra-day levels last seen in 2021 Back then, bullishness lasted for a while before the markets eventually corrected by over 20% This is also the time when Gamestop ($GME) had a big run, just like it did this time around A lot of signs are starting to emerge of market euphoria But this isn’t an imminent sell signal yet Unless price action confirms otherwise による英語からの翻訳 速報:プット/コール比率は最近、2021年に最後に見られた日中レベルに達した 当時、強気相場はしばらく続いたが、最終的には市場は20%以上下落した。 これは、今回と同じように、Gamestop($GME)が大きな上昇を見せた時期でもある。 市場の熱狂の兆候が数多く現れ始めている しかし、これはまだ差し迫った売りシグナルではない 価格動向がそうでないことを確認しない限り
-
【再掲】 株価荒れて新入りも多そうだから、デルタについてなんとなくしか知らない人は、DFP-10917に関してお勉強しておくと良いかもね。 DFP-10917に関して、幾つか読んでおくと良いものを紹介しておくよ。 まずは、Phase 1/2 studyに関して https://www.delta-flypharma.co.jp/assets/documents/r-and-d/dfp_10917_01.pdf コレは簡潔に纏まってて読みやすいと思う。 さらに深く知りたい人は https://acsjournals.onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/cncr.31923 が、一つ目の資料の大元となる論文だよ。 あとは、3相治験の基本情報として https://www.clinicaltrials.gov/study/NCT03926624 ぐらいは目を通しておくと良いね。3相の詳細が分かってない人も散見されるし。 あとは会社の説明資料全般は当然読んでおくべき。もちろん、コレらを全く見ずに投資するのもダメとは言わないけど、しっかり知識を付けておくと、心の余裕が違うよ。 中には、「英語なんて読めねーよ!」って人もいるかもしれないけど、そういう人はdeepl翻訳あたりを使えば、ある程度は理解できると思うよ。Google翻訳は専門用語の翻訳精度が酷いので論文読むのには非推奨。 あと、今後バイオ関連に投資する時に論文読みたくなった時は、PubMed(https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/ )がオススメ。医学系論文を探すのによく使われるよ。
> アストラゼネカのワクチンを…
2024/05/19 22:02
> アストラゼネカのワクチンを 台湾が特別承認してたから 日本政府は贈与したんだ > それに台湾は ありがとう日本 まず在台湾の日本人に 使用します と言ってたぞ 700人死んだらしいがそれって 日本人じゃないのか ⬆️ わかりません 台湾のニュースのくだりは中国語によるもので 意見交換のコメントがありましたので 抜粋して転載致します 他にもあるのでURLにてご確認下さい https://x.com/you3_jp/status/1790432535840976932?s=46&t=gGyV4xwzvkz00GQ1ypWQsg ーーーーーー AZ疫苗确认有严重的血栓风险!日本曾经大量购买AZ疫苗,但因为安全疑虑,自己的国民完全没有打,大部分都送给台湾了… 台湾共计有超过700万人施打过AZ疫苗,有报道的死亡人数超过200人… ⬇️ 原文も読みましたが、この機械翻訳が酷いですね。 別にここのスレ主は日本に批判的ではありませんよ。 更に下にスクロールしてコメントを見ても一部の人を 除いてそれ程批判的ではないですが ⬇️ 中間言語の英語を介してみますと。 「日本はアストラゼネカのワクチンを台湾に送った。」 アストラゼネカのアクチンは、台湾に送られた。なぜならば、日本は、血栓の問題を知っていたからである」 この部分だけでも、十分に批判的ですよね。 Japan sent AZ vaccine to Taiwan. The az vaccine was sent to us because Japan knew there was a problem, a blood clot problem. 「一部の人を除いて」 それはそうでしょう。 多くの人は、台湾政府のプロパガンダに騙されて、アストラゼネカのワクチンを有難がって接種したんですから。 一部の人がどうか、というよりも、徐々に気が付き始めた人が増え始めたということですよ。いずれにしても、問題が分かっているワクチンを台湾に送ったのです。美談にしていいわけがありません。