検索結果
-
Marc van der Chijs @marcvanderchijs It won’t be long until CEOs of other public companies (not only Japanese) will look at this and realise they can also grow their stock price fast by simply switching their treasury to Bitcoin. Microstrategy led the way, now it’s Metaplanet, who will be next? による英語からの翻訳 他の上場企業(日本企業だけでなく)の CEO もこれを見て、自社の資金をビットコインに切り替えるだけで自社の株価も急速に上昇できることに気づくまで、そう時間はかからないでしょう。先導したのは Microstrategy でしたが、今は Metaplanet です。次は誰でしょうか?
-
> アストラゼネカのワクチンを 台湾が特別承認してたから 日本政府は贈与したんだ > それに台湾は ありがとう日本 まず在台湾の日本人に 使用します と言ってたぞ 700人死んだらしいがそれって 日本人じゃないのか ⬆️ わかりません 台湾のニュースのくだりは中国語によるもので 意見交換のコメントがありましたので 抜粋して転載致します 他にもあるのでURLにてご確認下さい https://x.com/you3_jp/status/1790432535840976932?s=46&t=gGyV4xwzvkz00GQ1ypWQsg ーーーーーー AZ疫苗确认有严重的血栓风险!日本曾经大量购买AZ疫苗,但因为安全疑虑,自己的国民完全没有打,大部分都送给台湾了… 台湾共计有超过700万人施打过AZ疫苗,有报道的死亡人数超过200人… ⬇️ 原文も読みましたが、この機械翻訳が酷いですね。 別にここのスレ主は日本に批判的ではありませんよ。 更に下にスクロールしてコメントを見ても一部の人を 除いてそれ程批判的ではないですが ⬇️ 中間言語の英語を介してみますと。 「日本はアストラゼネカのワクチンを台湾に送った。」 アストラゼネカのアクチンは、台湾に送られた。なぜならば、日本は、血栓の問題を知っていたからである」 この部分だけでも、十分に批判的ですよね。 Japan sent AZ vaccine to Taiwan. The az vaccine was sent to us because Japan knew there was a problem, a blood clot problem. 「一部の人を除いて」 それはそうでしょう。 多くの人は、台湾政府のプロパガンダに騙されて、アストラゼネカのワクチンを有難がって接種したんですから。 一部の人がどうか、というよりも、徐々に気が付き始めた人が増え始めたということですよ。いずれにしても、問題が分かっているワクチンを台湾に送ったのです。美談にしていいわけがありません。
-
Game of Trades @GameofTrades_ BREAKING: Put/Call ratio recently hit intra-day levels last seen in 2021 Back then, bullishness lasted for a while before the markets eventually corrected by over 20% This is also the time when Gamestop ($GME) had a big run, just like it did this time around A lot of signs are starting to emerge of market euphoria But this isn’t an imminent sell signal yet Unless price action confirms otherwise による英語からの翻訳 速報:プット/コール比率は最近、2021年に最後に見られた日中レベルに達した 当時、強気相場はしばらく続いたが、最終的には市場は20%以上下落した。 これは、今回と同じように、Gamestop($GME)が大きな上昇を見せた時期でもある。 市場の熱狂の兆候が数多く現れ始めている しかし、これはまだ差し迫った売りシグナルではない 価格動向がそうでないことを確認しない限り
-
【再掲】 株価荒れて新入りも多そうだから、デルタについてなんとなくしか知らない人は、DFP-10917に関してお勉強しておくと良いかもね。 DFP-10917に関して、幾つか読んでおくと良いものを紹介しておくよ。 まずは、Phase 1/2 studyに関して https://www.delta-flypharma.co.jp/assets/documents/r-and-d/dfp_10917_01.pdf コレは簡潔に纏まってて読みやすいと思う。 さらに深く知りたい人は https://acsjournals.onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/cncr.31923 が、一つ目の資料の大元となる論文だよ。 あとは、3相治験の基本情報として https://www.clinicaltrials.gov/study/NCT03926624 ぐらいは目を通しておくと良いね。3相の詳細が分かってない人も散見されるし。 あとは会社の説明資料全般は当然読んでおくべき。もちろん、コレらを全く見ずに投資するのもダメとは言わないけど、しっかり知識を付けておくと、心の余裕が違うよ。 中には、「英語なんて読めねーよ!」って人もいるかもしれないけど、そういう人はdeepl翻訳あたりを使えば、ある程度は理解できると思うよ。Google翻訳は専門用語の翻訳精度が酷いので論文読むのには非推奨。 あと、今後バイオ関連に投資する時に論文読みたくなった時は、PubMed(https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/ )がオススメ。医学系論文を探すのによく使われるよ。
-
リアル ミセス:ワタナベですね FXはレバを大きくすると気になるので手を引いてますが、為替動向などこの人の見解は参考になりますね とくに、急に流れが変わった?かも知れないし ありがとうございます もしでいいので気が向いたら、英語発信の日本人も教えてください。英語Xもスマホで翻訳して見てますので~
-
こんにちは👋😃格納庫からまたひとつ。 昨日の内容は、NEDOのプロジェクトの資料で https://www.nedo.go.jp/content/100969375.pdf で、三菱重工業の研究が載っているのは、P40~P50です。この前の分もページ載せておけばよかったですね🙏 これとは別に、三菱重工業のCMC関係で中国の企業を調べていたら、山東中鵬(Shandong Zhongpeng Special Ceramics Co)と言う企業が出て来ました。 この企業のセールスポイントとして ◯最新のSiCフォーミュラと技術採用。SiCは優れた性能を持ってる ◯機械加工に関する独自の研究開発。製品の許容範囲は小さい。 ◯不規則なプロダクトを作り出すことを得意。 ◯当社は、中国最大のRBSiC製品メーカーの一つです。 ★これが気になってたまりません。 ◯ドイツ、オーストラリア、ロシア、アフリカ、その他の国の企業と長期的な協力を確立。 ★日本はどうなんでしょうか❔ と、かなりセラミック関連製品の独占企業に思え、ホームページを見ても英語や中国語で全くわかりません。翻訳機能もないのでさっぱりです。 修行さんやけ☆さんは、中国出張🏢✈️(幽体離脱❔😁)で情報をとられているのでもしかしたら知っておられるかなと思い尋ねました。 SiC関係が気になっていたもので… また、無理難題を言ってしまいました🤗
-
そうだ。。。 嘗て私も映画関係者になる夢を見たんだった。。 映画の翻訳学校に一年通ってその道の険しさを実感。 ※翻訳自体は楽しい作業。 忙しい翻訳者は、下訳を英語の堪能な人に任せて、 それを元に、ストーリーを壊さない様に1秒3文字の 字幕に仕上げてゆく。色んな技があるのよ。 あの当時は戸田奈津子さんの独壇場だったなぁ。。
-
CRだなんだと言ってる人はもう一回この辺の資料読み返しておきなよ 【DFP-10917の治験内容など】 1.Phase 1/2 studyに関して https://www.delta-flypharma.co.jp/assets/documents/r-and-d/dfp_10917_01.pdf コレは簡潔にまとまってて読みやすいと思う。 2.さらに深く知りたい人は https://acsjournals.onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/cncr.31923 が一つ目の資料の大元となる論文。 3.三相治験の基本情報として https://www.clinicaltrials.gov/study/NCT03926624 ぐらいは目を通しておくと良い。 あとは会社の説明資料全般は読んでおくべき。もちろん、これらを全く見ずに投資するのもダメとは言わないけど、しっかり知識を付けておくと、心の余裕が違うよ。 「英語なんて読めねーよ!」という人はdeepl翻訳あたりがオススメ。Google翻訳は専門用語の翻訳精度が酷いので論文読むのには適していない。 あと、今後バイオ関連に投資する時に論文読みたくなった時は、PubMed(https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/ )がオススメ。 医者は殆どの人がこのサイトで論文を探している。
-
日銀総裁のトボケコメント、言語障害、だと世界は判断しました! 英語に翻訳不能。耄碌してる人、どう見ても、笑われている、という現象起きてますね。当面170円くらいですかね。返せない財政赤字、機能喪失の中央銀行、無自覚の国民、 細かい事ばかり言って無戦略の企業経営者。むむむだな。
>ロシアのウラジーミル・プーチ…
2024/05/26 21:45
>ロシアのウラジーミル・プーチン大統領は2024年5月16日から17日にかけて中国を訪問し、中国の習近平国家主席と会談した。 両首脳の会談は今回で43回目となるが、両国関係樹立75周年にあたる意義は大きい。 北京滞在中、習主席とプーチン大統領は、英語に訳すと約8000語にのぼる長文の共同声明に署名した。 この文書は、中国語とロシア語で、それぞれの政府のウェブサイトで入手できます。 5月25日現在、全文の英訳は発表されていない。英語メディアでは、声明の短い抜粋のみが報じられている。 地政学経済レポートは、何人かの中国人ジャーナリストや学者に、公式の英訳があるかどうか尋ねたが、彼らは知らなかったし、何人かは出版されるとは思っていないと答えた。 共同声明の重要性に鑑み、地政学経済レポートは、教育目的で以下の機械翻訳を公開することを決定しました。 注:以下は、コンピューターソフトウェアと人工知能を使用した非公式の翻訳であり、一部は手動で入力されています。エラーがある可能性があります。全文の公式翻訳が利用可能になった場合は、更新されます。 両国の外交関係樹立75周年を機に、新時代に向けた包括的戦略的連携の深化に関する中華人民共和国とロシア連邦の共同声明> 以下 省略 ネットで探せば出てくるでしょう。 一人の青年が解説してくださっている。 じっくりと読んでいきたい。 コメント欄はもう大喜び。 生きているうちにこれを見られて幸せと言ってる人もいる。 100年に1度のことが始まる。 相場ももうすぐ大きく動くだろう。