検索結果
-
まあ、智子のように中途半端な奴はfundamental はadjective なのでズを付けてnounにする必要があると思うのだろうけど 常用英語ではズをつけなくてもnounとして使うので問題ないと思いますケロ
-
日本ではコンピュータ技術の発達により1970年代に「情報検索システム」が始まり、言葉としての「検索」は次第に広く使われ始めた[1][2]。英語の文化圏では言葉としての「検索」は犬のゴールデン・レトリバーに見るように「探しだす」を意味する「retrieval」や「retrieve」として古くから使われている[3][4]。 日本語における言葉「検索」の意味合いと使用例において大まかに次の様な変遷が見られる。主に日本語。 意味合い[編集] 広辞苑(1998年(平成10年)11月改訂)第5版までは、「検索」の意味として単に「調べさがすこと」、用例として「索引で語を検索する」と書かれている。このころまでは、一冊または複数冊の本の中に記述される事柄を探すことが、言葉としての「検索」の主な使われ方であった。一般的な言葉として馴染まれ使われていたのは、「検索」より、むしろ単に「見つける」、「探す」、「探索」といった言葉であった[5]。検索した結果、目的とする言葉が見つからなければ、他の本を手にとって調べてみることになる。このことはコンピュータによる情報検索が行える現代においても、図書館や本屋において誰しも試みることである。一方、図書館では蔵書に対して「目録カード」や「カード目録」などと呼ぶ名刺大から葉書大程度のカードから所要の本を探し出したが、このような検索は蔵書検索と呼ばれ、現在でもコンピュータなどによる情報検索と併用されている[6][7][8]。 広辞苑第6版(2008年(平成20年)1月改訂)では、「検索」の意味として「データの中から、必要な事項をさがし出すこと」とし、コンピューターの中のデータや、紙やマイクロフィルムに記録されたデータの中から探し出す、現在の検索への意味合いへと変化が見られる。用例は変わっていない。(なお、広辞苑5版から6版が出るまでの10年間にも、別の出版社から毎年刊行されている「現代用語の基礎知識」には「検索エンジン」などの用語の解説はあった。ただし、「検索」という言葉そのものの解説はない。) 「検索」という言葉の意味を日本語と英語で比較すると、「情報検索」に対応する英語は「Information retrieval」であり、「検索」は「retrieval」となる。retrieval(名詞 )の動詞形は retrieve であるが、意味合いとしては、英語の retrieve には日本語の「検索」の持つ「特定の情報の集合から(広辞苑の定義における『データの中から』)探し出す」ということは必ずしも含まれない[9]。日本語の検索が現代のカードやコンピュータなどにより探し出す事に限定した意味合いへと変化していることがわかる。[独自研究?] 使用例[編集] 日本語を対象としたコンピュータの文書やファイルに終始する中での言葉や句の検索は、「検索」の機能を備えた1978年(昭和53年)9月に東芝が発表した世界初の日本語ワードプロセッサJW-10に始まり、その後OASYSなどのワードプロセッサや1983年(昭和58年)の一太郎の元となるPC-100用日本語ワープロソフト「JS-WORD」などが開発され市場に出されたことより、コンピュータを使った「検索」とはどのような意味か、どのように速くて便利なものかをコンピュータのユーザーの立場で体感できることとなる。1983年には米国で作られた表計算ソフトLotus 1-2-3を日本でも一部の者が使い始めたが、これにも表内の検索やLotus 1-2-3独自のマクロによる検索の機能を備えていた。
-
(2)「次期カード」へ準備進む マイナカードは16年の交付開始から26年に10年が経過する。政府はこれを機に26年度から「次期マイナンバーカード」の導入を目指している。電子証明書の有効期間を現行の5年間からカード本体の有効期間にあわせて10年間に延ばす。デザインもキャラクターの「マイナちゃん」を載せないなどシンプルにする。 カードのICチップに搭載したアプリケーションも再編する。現行カードはカード保有者が「公的個人認証」「券面事項確認」「券面入力補助」「住基ネット」の4つのアプリケーションごとに暗証番号を設定する必要がある。これを2つに集約して設定・入力の負担を減らす。 海外でも身分証明書として使えるように英語による記載を加える。また券面の記載事項から性別を削除する。性の表明や認識に関する多様な考えに配慮したかたちだ。ICチップに入れる情報としては残す。
-
恥ずかしながら 英語が苦手で、自動翻訳で読んでみました。 「より多くのデータが入手可能になり、細胞治療の有望性はますます実現に近づいている。業界が直面する大きなハードルの一つは、大量の幹細胞を効率的にスケールアップして採取することである。本プレゼンテーションでは、ミナリス再生医療株式会社が、コーニング社の溶解性マイクロキャリアを使用し、間葉系幹細胞を50Lスケールでどのように処理することに成功したかを紹介する。」 家族にこの薬が必要としている私には、 期待できる内容です。 翻訳機なので誤字脱字等があれば お許しください。
-
NASDAQ上場までの流れ NASDAQへの上場ですが、日本市場への上場と同じように、証券会社や弁護士、監査法人等の関係者との契約から始まります。上場までのプロセスは、以下の通りです。 1.各種書類の電子化・英訳 米国に所在する関係者に展開する必要がありますので、契約書や請求書、領収書といった書類をスキャンし、データ化するだけでなく、翻訳ソフトを使って英語に翻訳する必要があります。 2.デューデリジェンスの対応 米国の弁護士が英訳された事業計画や契約書といった電子書類をチェックし、上場を目指す企業の価値やリスクを調査します。弁護士から送付されてくるリストにしたがって書類を準備します。 3.米国基準に即した財務諸表の作成 米国に上場するには、米国の会計基準に従った財務諸表が必要になりますので、日本基準から米国基準へ変換する必要があります。 4.米国監査法人による監査対応 米国の監査法人が過去2~3期分の財務諸表の監査を行います。監査法人から送付されてくるリストに従い、必要な財務情報、監査証拠(請求書や領収書等)を準備・提出します。 5.目論見書の作成 米国証券取引委員会(SEC)で指定されたフォーム(F-1またはS-1)にしたがい、目論見書を作成します。 6.米国証券取引委員会による審査 提出した目論見書をSECが審査します。最初の提出から約1か月後にSECからコメントが送付され、コメントにしたがって修正を行います。 7.ロードショー(投資家説明会) 機関投資家による株の購入を促進させるため、ロードショーと呼ばれる投資家説明会を行います。 このように、日本の上場と同じようなプロセスもありますが、各種書類の電子化・英訳、米国の会計基準に従った財務諸表の作成や、米国の監査法人の監査対応等、大きく異なる点もあります。特に財務諸表の作成や監査対応は専門知識が必要となり、さらに時間がかかりますので、事前にしっかりと準備する必要があります。
-
それもヒロセの良いところだと思います。サクソバンクのニュースはちょっと早く飛んでくるイメージですが、ただし英語なんです。翻訳ツール大活躍です笑どちらが早いんでしょうかね・・・? 低レバ(1.4ぐらい)なので>> もし、逆指値をそもそも使わないなら気にする必要は無いかな?と思います。頻繁に取引する人、建玉が逆指値ギリギリ上になっちゃった人向け、ですね
-
英語を話せる人材の必要性を話してるんやないやろw生成AIがオンライン英会話とかに差し変わる可能性、単純にプログリットの業績に与えるインパクトを話してるんだろうwその前にちょっと前まで売り煽りして急に真面目な買い煽りになるのマジ勘弁w登場回数が少なくなってホルダー喜んでるのにw
-
ご指摘のとおり、重要な調整・意思決定の局面では、責任の所在を明確にするために英語に長けた人(責任者)を介在させる必要があると思います。 将来的にも、全てがAIに置き換わるというのは、上記の点からも難しいことだと思いますし、これからもビジネススキルとして英語が必要な人はいると思います。 他方、これまでビジネススキルとして英語ができた方が良いという程度であれば、それは英語学習せずとも、AI等の補助を受けて仕事こなせる未来が来ると思います。 上記のことから、英語学習の需要は0にはなりませんが、必要としない人が増えていき、需要が低下してくるのではと予想します。 ただ、プログリットのビジネスモデル、岡田社長のマインドには光るものを感じていますので買っていますが。
-
>また不必要なのにエヌビディアの製品を買っているわけではなく、高価なAI半導体はそれらの企業にとって必要不可欠なものだから購入しているのです。 なあんだ、ちょっと安心しました。 愛ラブユー様は、米国株のことに詳しい御様子です。 米国株に詳しいということは、「英語に堪能なのでは?」と想像します。 ヨシ子は、A語もB語もC語も、全然~~駄目! でも、ヨシ子は、他人ごとながら、まだまだ不安ですね。 本日、5月27日(月)は、米国株式市場は、戦没者追悼記念日の為お休みです。 28日火曜日からは、米国の株の売買の現金受け渡しが、1日早く処理されるようになるそうです。 <大和総研の説明> h ttps://www.dir.co.jp/report/research/economics/usa/20240112_024188.html >この改定の目玉は、米国証券取引の決済期間を、現行ルールの「取引日から二営業日以内」(T+2)から、「取引日から一営業日以内」(T+1)へと短縮した点である。 それで、「米国株の火曜日の取引は、不安定になりそうだ。」と予想する人も居ます。 火曜日の深夜(日本時間)に、エヌビ君が平穏に取引されることを、神様に祈っています。(これマジ!)
さすけの同級生のご主人、東大出…
2024/06/03 18:26
さすけの同級生のご主人、東大出身で武田なんよ。 お子さんに小学生から英会話習わしてるな。 武田は社内が英語らしい。 たださあ、日産掲示板に必要なんは、フランス語かな。 というか、語学必要?むしろ、情報やんなあ。