検索結果
-
ロシア語専攻者は、旧ソ連でしか使えなくなったから、あっち側に傾斜せざるを得ない。スパイにもなり得る。 かと言って、英語堪能な者は色んなこと知ってるから、場合によっては英語国民からすると扱い面倒臭い。 結局、外国語使わない右翼左翼日本人が与し易い、と。単純・無思考・素直だし。 ま、hnがロシア語ってのは、自分がロシア語堪能でも、やらんが。
-
生成AI搭載のパソコン 米MS、ネット無しで利用 5/21(火) 5:35配信 KYODO 【ニューヨーク共同】米マイクロソフト(MS)は20日、インターネットにつながなくても生成人工知能(AI)の機能を簡単に使える新型パソコンを発表した。MSのほか米デル・テクノロジーズや台湾エイサー、台湾ASUS(エイスース)などから発売され、生成AIに関連する需要の取り込みを狙う。 MSの生成AI「コパイロット」にちなんで「コパイロット+(プラス)PC」と名付けた。パソコン上でAIを使って画像を生成したり、40超の言語の音声を英語に翻訳したりできる。AIがパソコンの履歴を探り、ウェブサイトやメール、文章ファイルなどから目的のデータを見つけることも可能にした。 さようなら、電気使いまくりのエヌビディアGPUとデータセンター。そしてエヌビディア関連銘柄。
-
まずポラに限ってはwwwは使うな 他の人には言ってません♥ あんたかっこいい英語の名前やめて今から【お陀仏】にかえなよ。 わかったか!お手!!
-
もう人間要らないじゃんw 人間こき使ったほうが安い状態な限り人間使うって リモートでベトナムとかタイとかから英語で接客する企業でてきてるしね 時給300円くらいらしいよ
-
価額と価格 https://media.rakuten-sec.net/articles/-/123 より いま、投資信託の値段はいくらだろう?」というときの値段の呼び方、最近目立つのは「基準価額」と「基準価格」という2通りの表現が混在していることです。結論から言うと、正しくは「基準価額」であり、投資信託に関連した法令ではもちろんのこと、自主規制機関である投資信託協会でも「価額」という表現を使っています。 ここで改めて基準価額の定義について確認をしておきましょう。基準価額とは、運用会社によって毎営業日に1回算出される投資信託の値段を指します。値段…と言うと「価格でも間違っていないのでは?」との指摘が聞こえてきそうですが、ポイントは基準価額の算出方法に隠されています。 投資信託ではまず、組み入れられている株式や債券などを時価評価し、さらに債券の利息や株式の配当も加えて資産総額を算出します。ここから信託報酬などの費用を差し引いたものが純資産総額で、ファンドの規模を表します。 この純資産総額を、ファンドの保有者である受益者が所有する総口数で割ったものが基準価額です。一般的に日本国内で販売されている投資信託は1万口あたり1万円で運用が開始されるので、「1万口あたりの時価総額」と読み替えることもできます。なお、基準価額は英語でNet Asset Valueといいます。Value、すなわち「価値」であって、「価格」を意味するPriceではないのです。 以下略
-
「雪国まいたけ」は何の目的で、誰をターゲットにしたCI変更か? CI変更はブランド価値を損ねるリスクがある。「雪国まいたけ」と「ユキグニファクトリー」は国内でのブランド力は歴然としている。「ユキグニファクトリー」に食品会社のイメージはない。来訪した外国人はカタカナが読めない。なぜ雪国をカタカナにしたのか?カタカナは外来語を表現する時に使う。日本人消費者は慣れ親しんだ「雪国まいたけ」の食品は手に取るが、「ユキグニファクトリー」の社名を見て買おうとは思わない。つまり売上は確実に落ちる。 「代替肉」は米国ではすでに人気が急速に失速し、「代替肉」を前面に企業イメージを構築するのは得策ではない。 英語ではmushroomは「急成長する」という意味を持つ。英語で「まいたけ」はmaitake mushroomと「maitake」は知られている。外国人にも「maitake」の方が食品のイメージが湧く。 今回の社名変更は中学生が学級会で多数決で決めた程度の価値でしかない。 ブランド力を上げ、新しいコンセプトを打ち出すべきCI変更のはずが、素人発想であり、まともなプロのCIコンサルが関わったとは到底思えない。
-
投稿内容で、その人となりはほぼ読み取れる。 普段は綺麗な言葉を使っていても一つ違うと本性が剥き出しになったり、汚い言葉を使っていてもその裏には清廉潔白さが見えたり。 平安の昔から変わらない。 煌びやかな宮中のイジメ(廊下にウ●ちを置いて十二単で擦らせたり)、ライバルへの嫌みなども表現した源氏物語や枕草子。 二面性は有るとしても。 英語の世界では読み取れない🦆 今日も全力💨
-
英語できない人が英語で投稿したい時はChatGPT使うといいよ。
-
普通に使うよ、今だって150万は別にして、通訳使うときもあると後輩からは聞いてる 上(決定者)が結構英語出来ないことあるからね、交渉者は英語出来ても、判断者が細かいニュアンス分からないことがある 同時に通訳してる、交渉者は当然ネイティブレベル 通訳使わないとか、何で知ってるの?どこの会社?
日本人だけでやるとどうしてもミ…
2024/05/24 17:33
日本人だけでやるとどうしてもミスだらけ 不可算名詞、可算名詞、抽象名詞と定冠詞など 独特の言い回し、Idiom、 完璧になど無理 デタラメでもいいのです、ここではww ソフト使ってる人他の商社板いるようですが、見ればすぐわかる テキトーでよろしく英語の先生w