検索結果
-
英語「I’ll get this one」の意味って? パブでくり返し使える定番表現や、パブで習慣的に行う行動表現をイギリス英語で言ってみよう! I won’t drink alcohol today. 今日、私はお酒を飲まない。 I’ll have a half of lager. ラガービールのハーフパイントをいただくよ。 I just want a soft drink. ソフトドリンクだけで大丈夫。 __I’ll get this one\. 今回は私がおごるよ。__ Does this pub serve food? このパブは料理を出していますか。
JAL、CAを全便全非常口配置…
2024/05/29 20:53
JAL、CAを全便全非常口配置 787乗務編成を7月変更。 基本的に事故が起こる前提の対策でしかない。事故を 起こさせない対策じゃないね。どちらにしろ、飛行機は落ちれば全員助からないのが常識であり、正月の事故なんて珍しい事故だと思う。 そんな事故前提の対策より、パイロットの行動を管制とのやり取りなどの監視をする人間を搭乗、張り付けた方が人件費も少なくすみ、事故を前段で防げるのではないか。今までの事故はパイロットの安全管理に対する認識の低さが目立つ。お客の命を預かっているという認識を持っている奴はいないのではないか。それぐらい程度が低いな。ANAに比較して高額な給料もらっているなら、それに見合う仕事しろと言いたいね。ANAのパイロットの爪の垢でも煎じて 飲ませてもらいな。いつか大事故起こすような気がする。 パイロットの英語のヒアリング能力から再教育ではないのか。 もしかして、管制塔の言う事理解できていない。(だから復唱できないとか。)