検索結果
-
カンタンなトラベル英語と台湾華語は勉強しとこw 正解がないのが投資…と言うけど、下手でも勝てる方法の一つがレバ管理だとホント思います。テクニカルを学ぶ&経験値を増やし続けることは前提として。 絶対いいタイヤ! 話題の小林製薬よりストレートw でも製作者?の熱い思いが伝わってきて結構好き😊 今日はノリにノッて、ピーマンの肉詰め、ささみのチーズ巻きフライを作って冷凍しておきましたよ♪
-
23年12月期 有価証券報告書 P292 EY新日本有限責任監査法人 意見 2023年12月31日現在、会社が計上している・・・・ 貸借対照表計上額は、・・・2,056,783百万円である。 そのうち、楽天モバイル株式会社の投資簿価が7割 超を占める。→約1兆4千億 当該楽天モバイル株式の純資産を基礎とした実質価額 は、・・・2023年12月31日現在著しく低下している。 会社は、当該子会社の株式の評価に際し、・・・・・ ・・・・・・・・・・・・相当の減額をしていない。 まあ、全文読んでも奥歯に物の挟まったような 言い方で、楽天に気を使っているのか、よく分からない。 楽天G社員さん、これ英語に翻訳してよ。日本語でしか表現 できないような書き方じゃない? 5期連続赤字出しているんだから、それもモバイルだけで。 継続企業(モバイル)の前提に関する注記があってもおかしくは ないわなあ~
-
既に他の方も指摘しているところではあるが、「異」は母集団を構成する要素が2種類以上のもの全てに使えてしまうから、「両」の方がより限定的で言葉として重い。「両」という言葉の意味は「2種類あるものの双方」だから、そもそも性の前提は2種類で、かつその2種が含まれることになるので、「両性」という表現で状況が一意に定まる。「異」は「違っている」ことしか指し示していないので、表現対象が2種類の場合には結果として「両」と同じになるが、対象が3種類以上ある可能性をはらんでしまっているため、曲解されるリスクが高い。「両性」という言い回しは、曲解の効かない良くできた表現だと思う。 同性婚が憲法違反であることに疑いの余地はない。これを覆すためには、憲法改正でこの条文(文言)自体を改めるしかない。 ちなみに、日本国憲法の原案(英語版)では、両性について、男女お互いと表記していて、同性婚を一切想定していない。
GNIのGYRE事業概要の開示…
2024/05/03 08:21
GNIのGYRE事業概要の開示資料から、当社から日本において未開示な特筆事項と前提を付けて中米の治験の項目をあげていますが、 GYREの事業概要資料の8ページ NEXT MILESTONESの第1項に記載の内容は、 GNI開示の日本の事業計画及び成長可能性の資料で既出の第2相臨床試験同様に前倒しになる可能性がある。 という記載部分と同じという認識であっているでしょうか。 また、私も初めて出席しましたが、既に登録が完了しているから中間解析は意味がない。というルオさんの総会での発言についてですが、 つまりこの発言からも、治験の最終観察は前倒しの可能性があるので中間解析は不要という解釈であっているのでしょうか。 株主となり長くなりますが、いよいよ佳境となって来ました。たただ薬事や英語には長けていないので、この辺りの皆さんの認識を教えてください。 上述の開示資料や発言は、見通しや可能性を含む事が前提ですが、もし前倒しとなれば、正式な開示があるかと思いますので楽しみですね。