検索結果
-
英語なぞると日本語訳表示と音声出る小さなペン型機器も有るょ 携帯用のポケトーク有るから外国旅行通訳無し1人で行っても苦にならんでェ~ 20年前にはぁァ~Google翻訳マダ無かったでェ~ Google翻訳はPCと携帯内の文章訳かァ音声訳だけ野郎❗️ 5年もしたら語学留学する必要無くなる鴨ょ❗️
-
恥ずかしながら 英語が苦手で、自動翻訳で読んでみました。 「より多くのデータが入手可能になり、細胞治療の有望性はますます実現に近づいている。業界が直面する大きなハードルの一つは、大量の幹細胞を効率的にスケールアップして採取することである。本プレゼンテーションでは、ミナリス再生医療株式会社が、コーニング社の溶解性マイクロキャリアを使用し、間葉系幹細胞を50Lスケールでどのように処理することに成功したかを紹介する。」 家族にこの薬が必要としている私には、 期待できる内容です。 翻訳機なので誤字脱字等があれば お許しください。
-
NASDAQ上場までの流れ NASDAQへの上場ですが、日本市場への上場と同じように、証券会社や弁護士、監査法人等の関係者との契約から始まります。上場までのプロセスは、以下の通りです。 1.各種書類の電子化・英訳 米国に所在する関係者に展開する必要がありますので、契約書や請求書、領収書といった書類をスキャンし、データ化するだけでなく、翻訳ソフトを使って英語に翻訳する必要があります。 2.デューデリジェンスの対応 米国の弁護士が英訳された事業計画や契約書といった電子書類をチェックし、上場を目指す企業の価値やリスクを調査します。弁護士から送付されてくるリストにしたがって書類を準備します。 3.米国基準に即した財務諸表の作成 米国に上場するには、米国の会計基準に従った財務諸表が必要になりますので、日本基準から米国基準へ変換する必要があります。 4.米国監査法人による監査対応 米国の監査法人が過去2~3期分の財務諸表の監査を行います。監査法人から送付されてくるリストに従い、必要な財務情報、監査証拠(請求書や領収書等)を準備・提出します。 5.目論見書の作成 米国証券取引委員会(SEC)で指定されたフォーム(F-1またはS-1)にしたがい、目論見書を作成します。 6.米国証券取引委員会による審査 提出した目論見書をSECが審査します。最初の提出から約1か月後にSECからコメントが送付され、コメントにしたがって修正を行います。 7.ロードショー(投資家説明会) 機関投資家による株の購入を促進させるため、ロードショーと呼ばれる投資家説明会を行います。 このように、日本の上場と同じようなプロセスもありますが、各種書類の電子化・英訳、米国の会計基準に従った財務諸表の作成や、米国の監査法人の監査対応等、大きく異なる点もあります。特に財務諸表の作成や監査対応は専門知識が必要となり、さらに時間がかかりますので、事前にしっかりと準備する必要があります。
-
日本語訳が上手なので、日本語で原文をつくって翻訳アプリで英語にして投稿しているんでしょうねえ。笑
-
レディット日本語版から入り(面倒なのでアプリインストールせずブラウザで見てます)、サイト内で検索する時に「日本語」というところを消し、直接「ffie」と入力すれば今までの経緯が全て読めます。 スマホの設定で英語を日本語に翻訳するようにしてるので、そのまま読めますよ。並びを新しい順に変えれば、今回の決算内容を詳しく読めます。 ショートスクイズが起こりやすい条件も過去には書いてあります。今回は正直決算内容は上場維持には関係ないですよね。要は終値であと2日間1ドル以上を維持できるかですから。 あと空売り比率だけでなくオプション取引も確認してみて下さい。5/31や特に6/21の1.5ドル以上でのコール数が多いですよね。つまり今週で上場維持できて、これから上がると思ってる人が結構いるという事です。
-
まとめありがとうございます。 日本人が英語を翻訳する、その一瞬のタイムラグでどの国に便宜を図っているのやら。実は中韓国語とか先にリークしてたりしないよね? きな臭くなってきたので利確して永久サヨナラです。自国株主に不利を与える意図がわかりません。
-
それもヒロセの良いところだと思います。サクソバンクのニュースはちょっと早く飛んでくるイメージですが、ただし英語なんです。翻訳ツール大活躍です笑どちらが早いんでしょうかね・・・? 低レバ(1.4ぐらい)なので>> もし、逆指値をそもそも使わないなら気にする必要は無いかな?と思います。頻繁に取引する人、建玉が逆指値ギリギリ上になっちゃった人向け、ですね
-
オープンAIと楽天モバイルで通話時に英語翻訳サービスとか作って欲しい。
-
月曜日から参入させていただきました。有名ブランド「デオナチュレ」を持ってして、この株価(グレアムMIX係数2.3)は異常に安いと思います。ECサイトも外国人インバウンド向けに英語と中国語に翻訳できるようになっており、しっかりやるべきことをやっているなという印象です。どうぞよろしくお願いします。
Buying the "Hea…
2024/06/01 01:06
Buying the "Healthcare" and "Financial" sectors of the New York Dow is a waste of energy. Sell the NASDAQ Composite Index ASAP! うん、間違いなくYouTubeバーの英語より正確で速い翻訳だ。