検索結果
-
それ・・・Google翻訳で出てくるやつですよね(笑) 「Main gate of Fuchu Racecourse」って感じの方が通じるんじゃない? って感じがします(英語力ないですけど・・・
-
ヘッジも未だに理解できていない、🤣🤣🤣🤣🤣🤣 ETFとCFDの売買単位の違いすら理解できていない、🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣 自称資本金1億円の経営者で英語ができないのに🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣 英語ができるフリフリをしている人がいますね。🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣 ござるの複垢なのかな??? 🦍✨😄😄✨🤣🤣✨🦍 https://youtu.be/C1FIHizLpiw 211891 ジェニファー6月2日 08:15 > ヘッジの意味なんか馬かが書かなくても皆さん知ってるんですけどw > それさえもわからないマヌケ 単にリスクあって危険なんだってあれでは最悪といってもいい
-
> > > ジェニファー氏のくだらない > > > 英語のリツイートで🤣🤣🤣🤣 > > >ジェニファー氏の > > > 英語の実力が良くわかったよ。🤣🤣🤣🤣 > > > ジェニファー氏は英語ができませんね。🤣🤣🤣🤣 > > > > > > > > > https://youtu.be/VAEDFpr16Bc
-
> > ジェニファー氏のくだらない > > 英語のリツイートで🤣🤣🤣🤣 > >ジェニファー氏の > > 英語の実力が良くわかったよ。🤣🤣🤣🤣 > > ジェニファー氏は英語ができませんね。🤣🤣🤣🤣 > > > > > > https://youtu.be/VAEDFpr16Bc
-
> ジェニファー氏のくだらない > 英語のリツイートでジェニファー氏の > 英語の実力が良くわかったよ。🤣🤣🤣🤣 > ジェニファー氏は英語ができませんね。🤣🤣🤣🤣 > > > https://youtu.be/VAEDFpr16Bc
-
ジェニファー氏のくだらない 英語のリツイートでジェニファー氏の 英語の実力が良くわかったよ。🤣🤣🤣🤣 ジェニファー氏は英語ができませんね。🤣🤣🤣🤣 https://youtu.be/VAEDFpr16Bc
-
そうだよね。🤣🤣🤣🤣 ジェニファー氏は女性のフリをして男性に近づき、 男性に女性じゃないことがばれて、 老人の男は要らないと言われていたね。🤣🤣🤣🤣 そんな人が外国人の妻がいて 英語が得意で資本金1億円以上の会社の 社長には全然見えないね。🤣🤣🤣🤣 https://youtu.be/WjY6ldNUgc0 211874 天照大神の金兎斎全暇サン6月2日 07:58 > 誹謗中傷disりコメを消して証拠隠滅しても > > ジェニファーのフリフリ嘘つきっぷりと > ジェニファーが経営者だというのは嘘 > > バレてまーす🤣🤣🤣🤣
-
窓さん、おはようございます! 返信どうもです。 そもそもPAYPAYは英語ですからね❗️ 洒落をご理解くださってありがとう ございます。 窓さんの下町散歩紀行、楽しみにしてますよ 😃
-
Φ, φ(ファイ、フィー、古代ギリシア語: φεῖ ペー、ギリシア語: φι フィ、英語: phi [faɪ] ファイ)は、ギリシア文字の第21番目の文字。ギリシア数字の数価は500。
日本ではコンピュータ技術の発達…
2024/06/02 09:01
日本ではコンピュータ技術の発達により1970年代に「情報検索システム」が始まり、言葉としての「検索」は次第に広く使われ始めた[1][2]。英語の文化圏では言葉としての「検索」は犬のゴールデン・レトリバーに見るように「探しだす」を意味する「retrieval」や「retrieve」として古くから使われている[3][4]。 日本語における言葉「検索」の意味合いと使用例において大まかに次の様な変遷が見られる。主に日本語。 意味合い[編集] 広辞苑(1998年(平成10年)11月改訂)第5版までは、「検索」の意味として単に「調べさがすこと」、用例として「索引で語を検索する」と書かれている。このころまでは、一冊または複数冊の本の中に記述される事柄を探すことが、言葉としての「検索」の主な使われ方であった。一般的な言葉として馴染まれ使われていたのは、「検索」より、むしろ単に「見つける」、「探す」、「探索」といった言葉であった[5]。検索した結果、目的とする言葉が見つからなければ、他の本を手にとって調べてみることになる。このことはコンピュータによる情報検索が行える現代においても、図書館や本屋において誰しも試みることである。一方、図書館では蔵書に対して「目録カード」や「カード目録」などと呼ぶ名刺大から葉書大程度のカードから所要の本を探し出したが、このような検索は蔵書検索と呼ばれ、現在でもコンピュータなどによる情報検索と併用されている[6][7][8]。 広辞苑第6版(2008年(平成20年)1月改訂)では、「検索」の意味として「データの中から、必要な事項をさがし出すこと」とし、コンピューターの中のデータや、紙やマイクロフィルムに記録されたデータの中から探し出す、現在の検索への意味合いへと変化が見られる。用例は変わっていない。(なお、広辞苑5版から6版が出るまでの10年間にも、別の出版社から毎年刊行されている「現代用語の基礎知識」には「検索エンジン」などの用語の解説はあった。ただし、「検索」という言葉そのものの解説はない。) 「検索」という言葉の意味を日本語と英語で比較すると、「情報検索」に対応する英語は「Information retrieval」であり、「検索」は「retrieval」となる。retrieval(名詞 )の動詞形は retrieve であるが、意味合いとしては、英語の retrieve には日本語の「検索」の持つ「特定の情報の集合から(広辞苑の定義における『データの中から』)探し出す」ということは必ずしも含まれない[9]。日本語の検索が現代のカードやコンピュータなどにより探し出す事に限定した意味合いへと変化していることがわかる。[独自研究?] 使用例[編集] 日本語を対象としたコンピュータの文書やファイルに終始する中での言葉や句の検索は、「検索」の機能を備えた1978年(昭和53年)9月に東芝が発表した世界初の日本語ワードプロセッサJW-10に始まり、その後OASYSなどのワードプロセッサや1983年(昭和58年)の一太郎の元となるPC-100用日本語ワープロソフト「JS-WORD」などが開発され市場に出されたことより、コンピュータを使った「検索」とはどのような意味か、どのように速くて便利なものかをコンピュータのユーザーの立場で体感できることとなる。1983年には米国で作られた表計算ソフトLotus 1-2-3を日本でも一部の者が使い始めたが、これにも表内の検索やLotus 1-2-3独自のマクロによる検索の機能を備えていた。