検索結果
-
> 暇だぁ~ 【閑話】 東京で、面白い場所知りませんか? アメリカから帰国する友人が子供(15歳、24歳女の子)を連れてきます。 猫カフェに行きたいって。他に、外国にはないヘンな場所、ご存知ありませんか? 最近、渋谷がすっかり変わったそうですね。 銀座は、100均が幅を利かせているし・・・。日本を離れて30年以上経つと、感覚がすっかり 外人 です。 浅草、豊洲、ジブリ とか、日本国民がほとんどどうでもいいと思っているところに行くといっています。 おまけに、子供に日本語教育しなかったので、英語 しか話せませんwww 彼女は日本では、ソロモン・ブラザーズにいました。今は、アメリカでフリーの不動産屋。ダンナは、日本人でお年寄りです。コンサルをやっていたので年収2億とか、軽く言われました。学生時代からの付き合いなので、長いな~ぁ。いろいろあっても、また再会できるのは嬉しいですね。
-
だから大口がもう抜け始めてるってば🥱サンドメ しっかし土日とはいえこういう重大ニュース 二、三日経っても日本語版には回さないとは WSJ、購買ヤメちまうぞ😬 でもそうすっと英語版も読めないか😵 ● Pension Funds Are Pulling Hundreds of Billions From Stocks Some turn to bonds or private markets after major indexes’ run to records > 年金基金は数千億(ドル)を株式から引き上げている/いくらかは債券に向い、いくらかはプライベートマーケットへ/メジャーな指数が記録にひた走ったあとで (WSJ, Updated April 18, 2024 at 6:45 am ET) https://www.wsj.com/finance/investing/pension-funds-stocks-bonds-679b8536?mod=hp_lead_pos2
企業の決算や財務分析などに影響…
2024/05/07 07:19
企業の決算や財務分析などに影響を与える「減価償却」とは、経理作業を行う上で欠かせない知識です。資産は時間が経つにつれて、価値が減っていくという考え方が基本になっています。例えば、自動車やパソコンなどを購入した年に経費としてすべて計上するのではなく、何年かに分けて分割して経費計上をします。 このようなルールを表す「減価償却」ですが、英語ではどのように表現すると良いのでしょうか。 正解は、“depreciation”です。 動詞は“depreciate”で、「この資産は3年で減価償却します」を英語にすると、“This asset will depreciate in three years.”となります