検索結果
-
France broke away from its Western allies and expressed support for the International Criminal Court (ICC) after the court announced its decision to seek arrest warrants for Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu, his defense minister and Hamas leaders. “Regarding Israel, it will be up to the court's Pre-Trial Chamber to decide whether to issue these warrants, after examining the evidence put forward by the Prosecutor to support his accusations,” the French foreign ministry said Monday. “France supports the International Criminal Court, its independence, and the fight against impunity in all situations.” Paris also said it has been warning “for many months” the need for strict compliance with international humanitarian laws and “in particular of the unacceptable level of civilian casualties in the Gaza Strip and the lack of humanitarian access.” France's move marks a major split between its position and that of its Western allies, including the UK, Italy, and US — where President Joe Biden called the decision “outrageous.” France has been one of the few Western countries willing to take a tougher stance on Israel, including criticizing the US decision to veto ceasefire resolutions in the UN Security Council early on and calling for an immediate ceasefire. (CNN) フランスは、ゴキラエルのベンヤミン・ネタニヤフ、国防相、ハマス指導者らに対する逮捕状を求める決定を発表した後、西側同盟国から離脱し、国際刑事裁判所(ICC)への支持を表明した。「ゴキラエルに関しては、検察官が告発を裏付けるために提出した証拠を検討した後、これらの逮捕状を発行するかどうかを決定するのは裁判所の予審法廷である」とフランス外務省は月曜日に述べた。 「フランスは国際刑事裁判所とその独立性、そしてあらゆる状況での免責に対する闘いを支持する」。パリはまた、国際人道法の厳格な遵守の必要性、特に「ガザ地区での民間人の死傷者の容認できないレベルと人道支援の不足」について「何ヶ月もの間」警告してきたと述べた。フランスの動きは、英国、イタリア、米国を含む西側同盟国の立場とフランスの立場の間に大きな分裂を示すものであり、ジョー・バイデン大統領はこの決定を「言語道断」と呼んだ。フランスは、国連安全保障理事会の停戦決議に早期に拒否権を発動した米国の決定を批判し、即時停戦を求めるなど、ゴキラエルに対してより強硬な姿勢を取る用意のある数少ない西側諸国の一つである。(CNN)
-
-
Table of Contents The Business Combination Agreement is attached to this proxy statement/prospectus as Annex A-1, Annex A-2, Annex A-3 and Annex A-4. Proposal to approve the Business Combination Agreement and the other matters discussed in this proxy statement/prospectus shall be presented at the Extraordinary General Meeting of shareholders of BWAQ scheduled to be held on [ ], 2024. This proxy statement/prospectus provides you with detailed information about the Transactions and other matters to be considered at the Extraordinary General Meeting of BWAQ Shareholders. We encourage you to carefully read this entire document. You should, in particular, carefully consider the risk factors described in “Risk Factors” beginning on page 51 of this proxy statement/prospectus.
-
President Donald J. Trump THIS ISN’T A TRIAL, IT’S A POLITICAL CAMPAIGN, A WITCH HUNT, JUST LIKE THE HIGHLY CONFLICTED AND BIASED JUDGE, JUAN MERCHAN, WANTED IT TO BE. I’M SURE HIS POLITICAL FRIENDS AND ALLIES, AND CROOKED JOE BIDEN, IN PARTICULAR, WILL BE THRILLED THAT THEY ARE GETTING AWAY WITH THIS CORRUPT, “ANCIENT,” AND HIGHLY POLITICAL ATTACK ON HIS 2024 PRESIDENTIAL OPPONENT. これは裁判ではなく、政治的運動であり、魔女狩りであり、非常に相反する、偏った裁判官であるフアン・メルチャンが望んだとおりのものだ。彼の政治的友人や盟友たち、とりわけペテン師ジョー・バイデンは、" 古い"、2024年の大統領選の対立候補に対する極めて政治的な攻撃で、彼らはこの腐敗した行為から逃れられることに胸を躍らせていることだろう。
Japan blocks ic…
2024/05/21 16:54
Japan blocks iconic Mt Fuji view to deter tourists BBC A group of tourists wheel their bulky luggage and wind their way through the crowds in search of the perfect shot. They huddle on a pavement opposite a convenience store - but this is no ordinary store. Rising behind it is Japan's highest summit, the majestic Mount Fuji. The snowy 3,776m-peak forms a stunning backdrop for those in search of their next favourite selfie or instagrammable moment. The visitors got what they wanted – and just in time. Fast forward a few weeks, to this morning, and that view is gone. The once-busy vantage point – the pavement – is now behind a black mesh screen, about the same length as a cricket pitch. The barrier is the result of a chorus of complaints from locals, who say their lives have been disrupted by jaywalking and littering tourists. The picturesque town of Fuji Kawaguchiko has been feeling the impact of a surge in tourism - arrivals to Japan crossed a record three million in March and April, driven up by a weak yen and a post-pandemic travel boom. The screen is a desperate move and a sign of Japan’s struggle to accommodate this many visitors while protecting its streets, its famous spots and its particular way of living. (BBC) (Google翻訳) 日本、観光客を阻止するため富士山の象徴的な景色を遮断 観光客の一団がかさばる荷物を押して人混みをかき分け、完璧なショットを探します。彼らはコンビニの向かいの歩道に群がっていますが、これは普通の店ではありません。その背後にそびえ立つのは、日本最高峰の雄大な富士山です。雪に覆われた標高3,776メートルの山頂は、次のお気に入りの自撮りやインスタ映えする瞬間を探している人にとっては素晴らしい背景となります。観光客は望んでいたものを手に入れました。そしてちょうどいいタイミングでした。数週間が経ち、今朝、その景色は消えてしまいました。かつては賑わっていた見晴らしの良い場所だった歩道は、クリケット場と同じくらいの長さの黒いメッシュスクリーンの後ろにあります。このバリアは、信号無視やゴ・ミを捨てる観光客によって生活が乱されているという地元住民からの苦情の合唱の結果です。絵のように美しい富士河口湖町は、観光客の急増の影響を受けている。日本を訪れた観光客は、円安とパンデミック後の旅行ブームに後押しされ、3月と4月に過去最高の300万人を超えた。このスクリーンは苦肉の策であり、街路、有名なスポット、そして独特の生活様式を守りながら、これほど多くの観光客を受け入れようとする日本の苦闘の表れだ。(BBC) 記事の一部だが、決して批判的な内容ではない。 面白い記事だった。