検索結果
-
https://youtu.be/hE8nrmT40cY?t=105
-
Inflation was 1.4% when Biden came into office. Not 9%, like he keeps insisting. The smartest thing Biden could have done was inherit those Trump policies & do nothing. Instead, Joe Biden, with help from enablers like Ruben Gallego, poured BILLIONS into far-left pet projects, pushing inflation to its highest point in over four decades. バイデンが大統領になったとき、インフレ率は1.4%だった。彼が主張し続けているように9%ではない。 バイデンができた最も賢明なことは、トランプの政策を引き継いで何もしないことだった。 その代わりに、ジョー・バイデンはルーベン・ガレゴのような支援者の助けを借りて、極左のお抱えプロジェクトに何十億ドルも注ぎ込み、インフレ率を過去40年間で最高まで押し上げた。 https://nypost.com/2024/05/08/us-news/biden-claims-inflation-was-9-when-he-came-into-office-when-it-actually-was-1-4/ Kari Lake K-1/2
-
That's not right. The American writer wanted to get money so he kissed Jap's asses and said, "Japan as Number one".
-
On regulation, Dimon said, "They make it seem like we're a hedge fund." He said regulation is "damaging America at this point." He continued on the regulation rant, indicating how overregulation has already forced some customers to exit the banking system. Dimon then commented on artificial intelligence, suggesting it will impact almost every job at JPM. Back to markets, he expects another market panic someday. Potentially, that's why he's saving the dry powder of buybacks for that day. On monetary policy, the bank exec said: "I'm cautiously pessimistic. We have the most complicated geopolitical situation that most of us have seen since World War II, if you study history. We don't really know the full effect of QT. I find it mysterious that, somehow, it had this beneficial effect, but it's not going to have a negative effect when it goes away. I personally think inflation is a little bigger than people think and that rates may surprise people." 規制について、ダイモンは「彼らは私たちがヘッジファンドであるように見せかけている」と言った。彼は、規制は「この時点でアメリカに損害を与えている」と述べた。 彼は規制の暴言を続け、過剰規制がすでに一部の顧客に銀行システムから撤退を余儀なくされていることを示しています。 その後、ダイモンは人工知能についてコメントし、JPMのほぼすべての仕事に影響を与えることを示唆した。 市場に戻ると、彼はいつか別の市場パニックを期待しています。潜在的に、それが彼がその日のために買い戻しのドライパウダーを保存している理由です。 金融政策について、銀行の幹部は次のように述べた。 「私は慎重に悲観的です。歴史を勉強すれば、私たちは第二次世界大戦以来、私たちのほとんどが見た中で最も複雑な地政学的状況を持っています。私たちはQTの完全な効果を本当に知りません。どういうわけか、この有益な効果があったことは神秘的だと思いますが、それが消えても悪影響はありません。個人的には、インフレは人々が思っているよりも少し大きく、その率は人々を驚かせるかもしれないと思います。
-
Dimon then commented on credit markets, saying, "Investment-grade credit spread will be dead wrong too," adding, "It's just a matter of time." His comments about the credit markets followed a Bloomberg interview last week in which he warned that higher interest rates and possibly stagflation could spark problems in the commercial real estate sector, leveraged firms, and private credit. "If you have higher rates and — God forbid — stagflation, you will see stress in real estate and leveraged companies, and private credit," Dimon said last Thursday. Dimon confirmed again, "We're not going to buy back stock now." He noted buybacks will come into play when the stock goes back down. その後、ダイモンは信用市場について「投資適格の信用スプレッドも完全に間違っているだろう」とコメントし、「それは時間の問題だ」と付け加えた。 信用市場に関する彼のコメントは、先週のブルームバーグのインタビューに続き、高金利とおそらくスタグフレーションが商業用不動産セクター、レバレッジ企業、民間信用に問題を引き起こす可能性があると警告しました。 「あなたがより高い金利と - 神が禁じる - スタグフレーションを持っているなら、あなたは不動産やレバレッジ企業、そして民間信用にストレスを見るでしょう」とディモンは先週の木曜日に言いました。 ダイモンは「今は株を買い戻すつもりはない」と再び確認した。彼は、株価が下落すると買い戻しが出てくると指摘しました。
-
He profits most who sevice best.
-
Medical workers in Israel have told the BBC that Palestinian detainees from Gaza are routinely kept shackled to hospital beds, blindfolded, sometimes naked, and forced to wear nappies – a practice one medic said amounted to “torture”. A whistle-blower detailed how procedures in one military hospital were “routinely” carried out without painkillers, causing “an unacceptable amount of pain” to detainees. Another whistle-blower said painkillers were used “selectively” and “in a very limited way” during an invasive medical procedure on a Gazan detainee in a public hospital. He also said critically ill patients being held in makeshift military facilities were being denied proper treatment because of a reluctance by public hospitals to transfer and treat them. One detainee, taken from Gaza for questioning by the Israeli army and later released, told the BBC his leg had to be amputated because he was denied treatment for an infected wound.(BBC) (Google翻訳) ゴキラエルの医療従事者はBBCに対し、ガザ地区のパレスチナ人被拘禁者は日常的に病院のベッドに鎖でつながれ、目隠しをされ、時には裸にされ、おむつを着けさせられていると語った。ある医師は、この慣行は「拷問」に等しいと述べた。 ある内部告発者は、ある軍病院での処置が「日常的に」鎮痛剤なしで行われ、被拘禁者に「受け入れがたいほどの痛み」を与えていた様子を詳しく語った。 別の内部告発者は、公立病院でガザ地区の被拘禁者に侵襲的な医療処置を施す際、鎮痛剤が「選択的に」そして「非常に限定的に」使用されたと述べた。 彼はまた、臨時の軍施設に収容されている重症患者は、公立病院が移送や治療を渋っているため、適切な治療を拒否されていると述べた。ゴキラエル軍に尋問のためガザ地区から連行され、後に解放されたある被拘禁者は、感染した傷の治療を拒否されたため、足を切断しなければならなかったとBBCに語った。(BBC) ネタニヤフ容疑者は逃げられない
-
もう一度 トランスポゾン社社長の経歴をおさらいしましょう。 ↓ Eckard was chairman of a number of companies until their successful exits including Peninsula Pharmaceuticals (sold to Johnson & Johnson, 2005), Cerexa (sold to Forest Laboratories, 2007), NovaCardia (sold to Merck, 2007), Calixa (sold to Cubist Pharmaceuticals, 2009) and Ocera Therapeutics (sold to Mallinckrodt, 2017). He was also a board member of Conforma Therapeutics (sold to Biogen-<span id="stockNameLink" data-stockcode="6652.T">IDEC</span>, 2006), Cabrellis Pharmaceuticals (sold to Pharmion, 2006) and Tobira Therapeutics (sold to Allergan, 2016).
-
そのうちheとかsheとかも追放されるん?
‘A pack of lies…
2024/05/22 11:58
‘A pack of lies.’ Israeli Prime Minister denies he is starving civilians in Gaza as a method of war(CNN) 「嘘の塊」イスラエル首相、戦争手段としてガザで民間人を飢えさせていることを 否定(CNN) 図星だし、嘘つきに聞く方が滑稽