検索結果
-
お花畑牧場だなー、ここは。 儲かるスキームじゃねーって教えてやってんのに。 信者は決算報告書も見ずになんとなく取引してんだろ。英語できなくても最近は訳してくれるだろ。 ここはわかりやすいようにわざわざ買いてくれてんだよ。超絶いらねー株。軍需?特需? なにそれ金になるんか?
-
今は便利な世の中なので、設定から翻訳できますよ😅 英語苦手な方でも、流石に雰囲気で買ってたら怖い😹
-
「雪国まいたけ」は何の目的で、誰をターゲットにしたCI変更か? CI変更はブランド価値を損ねるリスクがある。「雪国まいたけ」と「ユキグニファクトリー」は国内でのブランド力は歴然としている。「ユキグニファクトリー」に食品会社のイメージはない。来訪した外国人はカタカナが読めない。なぜ雪国をカタカナにしたのか?カタカナは外来語を表現する時に使う。日本人消費者は慣れ親しんだ「雪国まいたけ」の食品は手に取るが、「ユキグニファクトリー」の社名を見て買おうとは思わない。つまり売上は確実に落ちる。 「代替肉」は米国ではすでに人気が急速に失速し、「代替肉」を前面に企業イメージを構築するのは得策ではない。 英語ではmushroomは「急成長する」という意味を持つ。英語で「まいたけ」はmaitake mushroomと「maitake」は知られている。外国人にも「maitake」の方が食品のイメージが湧く。 今回の社名変更は中学生が学級会で多数決で決めた程度の価値でしかない。 ブランド力を上げ、新しいコンセプトを打ち出すべきCI変更のはずが、素人発想であり、まともなプロのCIコンサルが関わったとは到底思えない。
-
スターなんとかだと買ってないかな笑 >社名に研究所は…どうかと。 英語にしたらlaboratoryでは、研究室レベルにみられてしまう。 スター何とかが良かったな。
-
日本はダメだぁ ジャイアの英語掲示板で親のグニが安いから買ってねと宣伝しろよぉ! 米の富豪がF351権利付きで会社ごと買ってくれたりして!笑
-
ディランは英語で外人に向けて情報発信しててそれ見てる外人が「日本のメタプラネットをどうやったら買えますか❓メタプラネットは米国NASDAQに上場しないんですか❓」て質問責めされている模様です ここは日本人が買わなくてもヘッジファンド経由で外人マネーが入ってくるかな~😱😱😱😱😱
-
米国宇宙関連機関≫月面探査ロボット >やばくないですか?!!! 出てからではこんに安く買えないかと?! ComingSoon(カミングスーン)は英語で「近日公開」「近日発売」という意味の熟語です。映画や商品、イベントなどが近い将来に公開・開催・発売されることを示す表現で、予告編や広告、ウェブサイトなどでよく使われます。
-
-
月曜に253円で指値して今日まで継続させて落ちてこなかったからある意味強いのか この前は220円くらいまで下げたんだけどボル恋英語版に期待なのかな🤔 255円なら買えてたかもしれなかった 来週は1週間買い指値255円に設定してみるかなw
なるほど しかし、商社マ…
2024/05/24 14:42
なるほど しかし、商社マンの英語はひどいですなあ。10年、15年と駐在していても キミ コレ 買う アルネ ヤスイアルネ アシタハナイアルネ式だべ。 もっとも商社マンでオレは英語に自信があるというのはいなかった。