検索結果
-
>>No. 6279 Sell in May, and go away, don't come back until St Leger day. 上記のはずだから、5月「に」売れですね。もし、5月「まで」 なら、untel Mayかby Juneだと思います。 文章でもinとuntilを使い分けていますね。 ちなみに英国相場であり、米国ではないようです。 『1980年代、アメリカの経済新聞が英国株式市場に関する記事を書いたときに、「Sell in May, and go away」という言葉を英国の新聞から引用して記載し、個人投資家の間で流行したそうです。』 また、過去の検証結果は下記ですすね。 『過去4か月累積リターン。1月の4か月累積リターン(10月買い・1月売り)が最も成績が良い。逆に9月の過去4か月累積リターン(5月買い・9月売り)が最も低調(=格言成立)。』 2年前の5月にどうしようか、一生懸命調べました。 ちなみに、日本のTOPIXだと"Sell in June”とのことです。 下記を参照してくださいね (^^)v https://fstandard.co.jp/column/asset-management/1572
-
Sell in May, and go away, don't come back until St Leger day. 上記のはずだから、5月「に」売れですね。もし、5月「まで」 なら、untel Mayかby Juneだと思います。 文章でもinとuntilを使い分けていますね。 ちなみに英国相場であり、米国ではないようです。 『1980年代、アメリカの経済新聞が英国株式市場に関する記事を書いたときに、「Sell in May, and go away」という言葉を英国の新聞から引用して記載し、個人投資家の間で流行したそうです。』 また、過去の検証結果は下記ですすね。 『過去4か月累積リターン。1月の4か月累積リターン(10月買い・1月売り)が最も成績が良い。逆に9月の過去4か月累積リターン(5月買い・9月売り)が最も低調(=格言成立)。』 2年前の5月にどうしようか、一生懸命調べました。 ちなみに、日本のTOPIXだと"Sell in June”とのことです。 下記を参照してくださいね (^^)v https://fstandard.co.jp/column/asset-management/1572
うまく投稿できないので、ふたつ…
2024/05/17 07:03
うまく投稿できないので、ふたつに分けてみる! ************** >>No. 6279 Sell in May, and go away, don't come back until St Leger day. 上記のはずだから、5月「に」売れですね。もし、5月「まで」 なら、untel Mayかby Juneだと思います。 文章でもinとuntilを使い分けていますね。 ちなみに英国相場であり、米国ではないようです。 『1980年代、アメリカの経済新聞が英国株式市場に関する記事を書いたときに、「Sell in May, and go away」という言葉を英国の新聞から引用して記載し、個人投資家の間で流行したそうです。』