検索結果
-
Marc van der Chijs @marcvanderchijs It won’t be long until CEOs of other public companies (not only Japanese) will look at this and realise they can also grow their stock price fast by simply switching their treasury to Bitcoin. Microstrategy led the way, now it’s Metaplanet, who will be next? による英語からの翻訳 他の上場企業(日本企業だけでなく)の CEO もこれを見て、自社の資金をビットコインに切り替えるだけで自社の株価も急速に上昇できることに気づくまで、そう時間はかからないでしょう。先導したのは Microstrategy でしたが、今は Metaplanet です。次は誰でしょうか?
-
だからアジアの片隅の少数民族のサ〇のくせに、カタカナ語を使うなと 物価高が急速に進んでることをハイパーインフレとか言ってるんだろw まずは国語とカタカナ語の勉強から始めろ 英語はやらないでいい お〇たちには一生無理だから・・・・ あーあ・・・・w
「雪国まいたけ」は何の目的で、…
2024/05/22 14:05
「雪国まいたけ」は何の目的で、誰をターゲットにしたCI変更か? CI変更はブランド価値を損ねるリスクがある。「雪国まいたけ」と「ユキグニファクトリー」は国内でのブランド力は歴然としている。「ユキグニファクトリー」に食品会社のイメージはない。来訪した外国人はカタカナが読めない。なぜ雪国をカタカナにしたのか?カタカナは外来語を表現する時に使う。日本人消費者は慣れ親しんだ「雪国まいたけ」の食品は手に取るが、「ユキグニファクトリー」の社名を見て買おうとは思わない。つまり売上は確実に落ちる。 「代替肉」は米国ではすでに人気が急速に失速し、「代替肉」を前面に企業イメージを構築するのは得策ではない。 英語ではmushroomは「急成長する」という意味を持つ。英語で「まいたけ」はmaitake mushroomと「maitake」は知られている。外国人にも「maitake」の方が食品のイメージが湧く。 今回の社名変更は中学生が学級会で多数決で決めた程度の価値でしかない。 ブランド力を上げ、新しいコンセプトを打ち出すべきCI変更のはずが、素人発想であり、まともなプロのCIコンサルが関わったとは到底思えない。