検索結果
-
財務省の神田眞人財務官 黒田東彦氏のように、 ゆくゆくは日銀総裁になる可能性もある。 財務官はさまざまな国際金融政策を担当する、為替政策の責任者。 財務大臣とコミュニケーションをとりながら 政府日銀による為替介入を決める。 1965年兵庫県出身で、灘中高から東大法学部へ進み、国際政治学者・舛添要一氏のゼミで学ぶ。 1987年に大蔵省(当時)へ入り、オックスフォード大学に留学して経済学大学院を修了。 2021年からは国際業務を担当する次官級ポストの「財務官」。 かつて“ミスター円”と呼ばれた榊原英資氏や、黒田氏も務めたポスト。 その横顔を記者は語る。 「聞いてもいないのに『20億円抜かれて気づかないなんて、大谷翔平選手、スケールが違うよね』といった話をしてくれる。怖い人という印象は全然なく、むしろ人懐っこさもあり、ちょっと失礼かもしれないがチャーミングな方」。 一方で「いつも忙しそうで、いつ休んでいるのか。“寝てない説”が財務省内で流れるくらいスーパーマンのような働きをしている」とも 舛添ゼミは 英語の本だと1冊、日本語だと5〜6冊、毎週読ませされる。 脱落するゼミ生がほとんど、残るのは東大生の中でも皆優秀。
-
何も答えられない 反応 反論も 出来ない 空売り機関投資家諸君 !!!ガンバレ ドーパント濃度 ドーパント(英語: dopant)とは、半導体にドーピングされる不純物のこと。元素によりドナーもしくはアクセプター、あるいは、深い準位となる。このドーパントの注入により、N型半導体もしくはP型半導体の作成が可能である
-
ドーパント濃度 ドーパント(英語: dopant)とは、半導体にドーピングされる不純物のこと。元素によりドナーもしくはアクセプター、あるいは、深い準位となる。このドーパントの注入により、N型半導体もしくはP型半導体の作成が可能である
-
今更マネックスオンデマンドの動画しっかり見たけど可能性しか感じなかった。 英語識別もできるようになったとのことで、今はプロダクト中とのこと。 この間タイでのスポンサーを請け負っていたこともあり、ファーストアカウンティングの認知力向上にも努めている。 決算が楽しみだ。
-
株式会社タムラ製作所(本社:東京都練馬区、代表取締役社長:浅田 昌弘、以下、「当社」)は、高効率・高電力・高周波駆動の受動デバイスおよびその関連素材の研究開発推進を目的に、国立大学法人東北大学産学連携先端材料研究開発センター(英語名称「Material Solution Center」、以下「MaSC」)(注1)に研究室「株式会社タムラ製作所 仙台アドバンスドラボ」(以下、「仙台アドバンスドラボ」)を開設しました。 カーボンニュートラル社会の実現に向けて、自動車の電動化、次世代通信網の発達、再生可能エネルギーによる発電や送配電など、大容量電力エネルギーの活用に対する需要は今後一層高まっていきます。このような状況下、エネルギー変換の高効率化、パワーエレクトロニクス回路の小型化、高効率化は重要な技術課題になります。これら課題を解決するため、スイッチング素子はワイドバンドギャップ半導体(以下、「次世代半導体」)へ移行すると予測されています。一方で、次世代半導体がその性能を十分に発揮するためには、周辺デバイスやパワーエレクトロニクス回路などの技術進化も必要不可欠です。当社は、2022年4月に電子部品事業と電子化学実装事業が連携して新規事業・新製品の創出を目指す開発戦略推進室(共通研究開発部門)を設立し、東北大学と共同で素材から差別化した新しい磁性受動部品(注2)の研究開発の取り組みを開始しました。今回、MaSC内に仙台アドバンスドラボを開設することで、2030年頃の次世代磁性受動部品およびその関連製品の事業化を目指し、研究開発を強化・推進します。 仙台アドバンスドラボでは、磁性受動部品に用いる材料の研究開発、AIを用いた樹脂の機能解析に加え、それら新材料を用いた試作部品をパワーエレクトロニクス回路内に組み込んで動作評価・機能評価を実施しています。先端研究組織であるMaSCにおいて、材料開発から社会実装を見据えた評価まで一貫して行い、当社の次の100年を支える技術基盤の確立と、新たな事業の柱の創出に挑戦していきます
-
こんにちは!多分、それは逆だと思います。中長期の保有を目的に購入された方は提示版など見ずに、放置しておけばいいと思いますよ。金(ゴールド)を所有しているが如く、購入したのも忘れて、金庫に入れて置くぐらいの気持ちがちょうど良いと思いますよ。🤗 反対に、NVDAの株を885ドルの高値でご購入されてしまった方などは、できればナンピンも出来る時にしたいでしょうから、そんな方達はデイトレの方の情報が役に立っていると思います。デイトレの方がいつ頃株価が下がる可能性があるかなどを、大口のオプショントレーダー取引情報を使ってポストされるので、それらを判断材料にする事がベストだと思います。今月中に株価がまた700ドル台に突入する可能性のある大口の取引情報が数週間前から出されていましたので、それに合わせて購入したり、ナンピンされる方もいると思います。もちろん、それらの情報は usさんが出してくれたCall&Put情報なんですけどね。(*「そういうストライク価格の大口の取引があったため、その日付に、その辺りの価格になる可能性もある」という見方ですけど。下がらない可能性も勿論ありますし、予想以上に下がる事もあるかもしれません)🤗 英語混じりで不愉快だと言われている部分ですが、日本の株の売買の中でも使われているような、かなり浸透している英語以上の難しい英語はこの板では見ないと思うのですが、どの単語を見てそう思われたのでしょうか?何か馴染みのない単語を誰かに使われると、マウントを取られているように感じてしまうのですか?🤔 何となく、色々気にしすぎていませんか?神経質になり過ぎになっていませんか?少なくても、自分にはそういう投稿に対して「うざい」とは全く思ってはいませんので、この板を、そしてみんなを代表するようなコメントはしないで頂きたいです。 嫌な方のコメントを非通知にする「無視ユーザーに登録する」という機能もありますよ。🤗
-
お返事ありがとうございます。 HPを覗いてみたのですが、英語ですから、かなり時間が掛かりますね😅 孫さんが売却した可能性もあるのかなと思いまして。
-
常に抱いていた違和感・・・ ・・・針小棒大❔ Shinshōbōdai 英語訳 small needle large その他の翻訳 exaggeration 💬「戦(いくさ)じゃレーション」 exaggerate「戦(いくさ)じゃレート」 とか覚えてた気がする。 過言, 誇張, 誇大, 誇称, 壮語, 針小棒大 「針小棒大に言う」という 意味の表現で、 "make a mountain out of a molehill" (【直訳】モグラの掘り土から山を作る) 📰大したことでもないのに、 重大ですごいことであるかのように 話す人に会ったという経験は、 多くの方が持っているのでは ないでしょうか? ネットのブログ記事や ビデオ動画などで、 多くのユーザーの 注目を集めるために、 おおげさな見出しがついていると いうことも珍しくありません。 このようなことを、 「針小棒大」という四文字熟語で 表現することが可能です。 この掲示板で思い当たるフシは 無いでしょうか? 端的に申せば 吉田社長のX、X、えっくす~♪ (『仮面ラ〇ダーX』のフシで) ピクセル株購入して後、 疑義等胡散臭い事に気付いた方も 少なくないはず~(笑) 彼のXの針小棒大さにも 注視すべきかなぁ(笑) 「買いたい」も70%切りそう~😢
-
紛争発生の危険性が高い地域(火薬庫)・ヨーロッパの火薬庫(ヨーロッパの火薬樽(en:Powder keg of Europe)、ヨーロッパの火打ち箱(Europe's tinderbox))のバルカン半島・ギリシャに行って、紛争発生の危険性が高い地域(火薬庫)・ヨーロッパの火薬庫(ヨーロッパの火薬樽(en:Powder keg of Europe)、ヨーロッパの火打ち箱(Europe's tinderbox))のバルカン半島・ギリシャが紛争・内戦・戦争になった場合、紛争発生の危険性が高い地域(火薬庫)・バルカン半島・ギリシャに行って、バルカン半島・ギリシャを支援した公職(こうしょく、官職)にある人は戦争犯罪の被疑者として(戦争の遂行に要する費用提供(戦費提供)の疑いで)、裁判所・国際司法裁判所(こくさいしほうさいばんしょ、英: International Court of Justice, ICJ、仏: Cour internationale de justice, CIJ)・常設仲裁裁判所(じょうせつちゅうさいさいばんしょ、英: Permanent Court of Arbitration、仏: Cour permanente d'arbitrage)・国際海洋法裁判所(こくさいかいようほうさいばんしょ、英語:International Tribunal for the Law of the Sea 、フランス語:Tribunal international du droit de la mer)・国際刑事裁判所(こくさいけいじさいばんしょ、英: International Criminal Court、仏: Cour pénale internationale)に出廷が必要になる可能性があります(出廷が必要になる場合があります)。
Re:決算跨ぎ怖くてビビり売りした人…
2024/05/16 08:25
英国の学校が教室での言語の壁 を克服できるよう支援する全国 規模のプログラムを開始 すべてのニュース / 教育雑誌より 2024 年 5 月 15 日 教育ニュース 翻訳の世界的リーダーであるポケトークは、教室で の言語の壁を克服するために、英国の初等教育の早期 学習環境を対象とした全国規模のプログラムを立ち上 げています。 このプログラムは、英国で維持されている学校だけで 170 万人 以上の生徒が含まれる、追加言語として英語を習得する英国の子供 たち (EAL) をより適切にサポートする必要性に対処することを目的 としています。 この取り組みは効率の向上を目的としています。この取り組みは、 EAL の生徒がより簡単に理解し、より早く学習し、交流できる ようにすると同時に、教師の時間を解放して教室の生徒のすべてのニ ーズを確実に満たすことを目指しています。 ポケトークの Al ベースの直接翻訳機は、ボタンに触れるだけで リアルタイムの会話を促進し、知識がまったくない場合や知識が 限られている場合でも、シームレスなコミュニケーションを可能にします。