-
No.759
翻訳部門があるから専門分野コー…
2021/02/27 11:01
>>No. 671
翻訳部門があるから専門分野コーパスの収集はグーグルより分がありそう。
マシンパワーと裏にいる研究者・開発者のレベルはダンチだろうけど。
ロゼッタの気になる点は値段が高いこと。google cloud translation apiより遥かに高い。 -
No.768
ポケトークって言語によってはd…
2021/02/27 11:17
-
No.769
dysonやirobotを散々…
2021/02/27 11:21
-
No.821
たいていの音声翻訳は音声書き起…
2021/03/04 06:33
たいていの音声翻訳は音声書き起こし(音声認識)→翻訳(テキスト機械翻訳)の流れを辿る。音声翻訳でネックになるのは意外と音声認識がうまくいかないこと。特に滑舌が良くない・はっきりしない声・発声練習していないような人だとそもそもの書き起こしにエラーが生じるので結果翻訳精度が良くないように見える。
実際に展開したときには短期的にではあるが書き起こしの精度向上が必要になると思う。で、気になるのは書き起こしはどこが担当しているのかなってこと。 -
No.822
VRのグラフィックはコストをか…
2021/03/04 06:38
>>No. 2035
VRのグラフィックはコストをかければ幾らでも向上させられるので、VRの見た目で判断するのは余りにも早計。
でっかい会社だと(例えばooグループみたいなやつ)社内外のグループ企業に対してのメッセージ(動画・社内報)も翻訳しなくちゃならない機会がある。こういうニーズも拾えるかもしれない。 -
No.980
日本に来る外国人が全員日本語を…
2021/03/09 20:42
>>No. 3536
日本に来る外国人が全員日本語を習得しているとは到底思えないし
英語話者が全員中国語を習得しているとも思えないんだけど。。。
英語中国語スペイン語話者は20億人なので全世界の7人のうち2人はこの3言語を使う。
世界のBtoC電子商取引市場規模が約500兆円、これが人口に比例すると仮定すると、140兆円規模のビジネスがこの3言語で行われている。
これでも市場規模は小さいのですかね?(笑) -
No.363
ロゼッタが今後も独自にサービス…
2021/03/11 08:41
ロゼッタが今後も独自にサービスを構築したり会社を大きくしようとしなくても
ネットやクラウドサービスを支援する機能として採用されたら夢が広がりそう
任天堂やソニーのゲームに多言語コミュニケーションシステムのライブラリとして組み込まれるとか
グーグルMSアップルは自前で持ってるから採用の期待は望み薄そう
Zoomに組み込まれる可能性はあってもTeamsに組み込まれる可能性は無さそう
あとは電通あたりが強引にムーブメント作るとかはありそう
セカンドライフみたいに
あれは大失敗したけど -
No.367
つまり日本人が英語外国人と中国…
2021/03/11 08:48
-
No.370
VTuberあたりに広まったら…
2021/03/11 08:50
-
No.887
そろそろ翻訳センターか宝印刷あ…
2021/03/16 09:00
-
No.99
誰が株式市場を壊したのか 失わ…
2021/03/18 11:49
誰が株式市場を壊したのか 失われた「価格発見機能」
https://www.nikkei.com/article/DGXZQOGH12B3S012032021000000
結局会社の業績や将来性に関係なく株価が決まるみたいね。 -
No.100
ms officeには既にms…
2021/03/18 11:57
-
No.132
知らなかった。スマートスピーカ…
2021/03/18 17:57
そうそう。どうしても現時点でし…
2021/02/27 10:50
そうそう。どうしても現時点でしか評価しない人ばかりで、
その不満な点が解決したらどういう世界になるのかってことに想像力が回らない人が多い。