There was a strange stillness. The birds, for example-where had they gone? Many people spoke of them, puzzled and disturbed. The few birds seen anywhere were more dead than alive; they shook violently and could not fly. It was a spring without voices. There was no sound; only silence lay over the fields, woods, and marsh.
No witchcraft, no enemy action. The people had done it themselves.

レイチェル カーソンの沈黙の春の出だしの美しい英文のbirds→peopleと読み替えれば、ロックダウンした都市に当てはまりますね。