掲示板のコメントはすべて投稿者の個人的な判断を表すものであり、
当社が投資の勧誘を目的としているものではありません。
-
29(最新)
恥知らずな朝鮮人をやっつけるために、皆で協力しあいませんか
-
-
このスレ、見せしめのため上にあげて晒ます!
-
-
どんどん、それそれ、いけやアア――(゚∀゚)――!!
-
-
ウヒョーッ! やるね! このスレ!
-
-
-
-
-
-
-
トランプ大酋長とかどうですか?ピッタリですよね。
ところで同じ江戸末期の翻訳家が、ユナイティッド ステイツを合衆国(合州国ではありません)と翻訳しました。これは珍訳ですよね。通常であれば、連邦と訳しますよね。フェデラルは連邦と訳していますが・・フェデラルリザーブは連邦準備(銀行) -
大統領という言葉は、これまた江戸時代末期の翻訳家がプレジデントを翻訳したものです。ちょっと堅いイメージがありますよね。大酋長がピッタリかと・・
-
韓国は文在寅大統領になってから日程残滓の払しょくに余念がありません。ならば日本語の大統領という言い方をやめたほうがいいですよね。大統領という言葉を廃止して、大酋長という言葉に変えたほうがいいと思うのですが、皆様はどう思われますか?
-
明治の日本の翻訳家が、英語を優雅に翻訳しました。
ピープルを人民と。 リパブリックを共和国と。
粋な翻訳家が日本にはたくさんいたもんですね・・・ -
中国の正式名称をご存知ですか? 中華人民共和国ですよね。ではこのうちいくつ中国語があるかご存知ですか? 中華以外はこれ全て実は日本語なのです。朝鮮語と同じで中国語の4割は日本語なんです。
-
朝鮮語のありがとうのカムサハムニダのカムサ=感謝は日本語の朝鮮風発音 その他大統領、国会、裁判所、警察、物理、数学、政治、経済等等すべて日本語 朝鮮語の7割は日本語です
-
ハングル語という言葉が認められるならば、つまり朝鮮=ハングル
朝鮮半島はハングル半島、朝鮮人はハングル人、朝鮮戦争はハングル戦争でもいいですよね
読み込みエラーが発生しました
再読み込み
md_***** 2019年4月20日 10:57
異質性という状況を意図的に多様性という言葉に、恣意的にすり替えていますネ・・